Erasmus in Francia? Ecco le espressioni idiomatiche francesi che devi conoscere
Finalmente la data di partenza per il tuo tanto sognato Erasmus in Francia è stata fissata? Le cose da sbrigare saranno moltissime, dalla ricerca della casa alle questioni burocratiche, ma non fare il madornale errore di “abbandonare” il tuo francese, soprattutto se ancora non lo padroneggi nel migliore dei modi.
Comunque, calma e sangue freddo: questa esperienza in Francia ti sarà utile proprio per perfezionare la lingua, e noi siamo qui per aiutarti a non farti cogliere di sorpresa. Ad esempio: conosci le espressioni idiomatiche francesi più utilizzate? Ecco allora quali sono quelle che possono aiutarti ad evitare di fare una…mauvaise impression!
Cosa sono le espressioni idiomatiche?
Ogni lingua ha i suoi modi di dire, spesso difficili da tradurre, almeno direttamente.
Si tratta delle espressioni idiomatiche, che possiamo definire “frasi fatte”, espressioni grammaticalmente anomale, disciolte dal significato letterale di ciascuna delle singole parti che le compongono.
Più facile a farsi che a dirsi, quindi vediamo un esempio in italiano: “inutile piangere sul latte versato”, ovvero “è inutile lamentarsi dopo aver fatto qualcosa”.
Sarebbe davvero impossibile tradurre questa frase in un’altra lingua, facendo comprendere il significato che gli attribuiamo noi italiani che la conosciamo!
Quindi, se soggiornerai in Francia per un periodo abbastanza lungo, ed avrai a che fare con molte persone del luogo e quindi madrelingua, è bene che tu conosca alcuni modi di dire francesi più utilizzati, per evitare di restare senza parole o di…capire fischi per fiaschi!
7 espressioni idiomatiche francesi da sapere per padroneggiare la lingua
Studiare il francese sui libri è molto importante per apprendere le regole della grammatica, della sintassi e così via, ma niente può sostituire la pratica nella lingua nella vita quotidiana. Il parlato, tuttavia, nasconde molte insidie, come quelle delle espressioni idiomatiche, che puoi solo imparare a memoria.
Ecco i modi di dire francesi tra i più utilizzati:
- “Ne rien savoir faire de ses dix doigts”, “non saper far niente con le proprie dieci dita”. Si usa per riferirsi ad una persona inetta che non sa far nulla.
- “Arriver comme un cheveu sur la soupe”, “arrivare come un capello nella zuppa”. Si riferisce all’imbarazzante frangente in cui si arriva in qualche posto al momento meno opportuno.
- “Aller se faire cuire un oeuf”, “vai a farti cuocere un uovo”, si una per dire “vattene” o, per usare una nostra espressione idiomatica, “vai a farti friggere”.
- “Avoir cul bordé de nouilles”, “Avere il fondoschiena circondato da spaghetti”, ovvero avere molta fortuna.
- “Faire la grasse matinée”, “Fare una grassa mattinata”, espressione che si usa per riferirsi ad una mattinata oziosa.
- “Se perdre les chèvres” “perdere le capre”, ovvero perdere il filo del discorso.
- “En faire tout un fromage”, “fare di ogni cosa un formaggio”, ovvero agitarsi per qualsiasi cosa.
Quali sono le citazioni francesi più belle?
Oltre alle espressioni idiomatiche, o modi di dire, è utile anche conoscere alcune citazioni francesi, ovvero frasi ed espressioni di, poeti, scrittori, cantautori e così via, magari da utilizzare in contesti e occasioni particolari, per fare davvero una bella impressione.
Tra le più belle, possiamo sicuramente annoverare delle frasi sulla vita in francese:
-
“Notre amour de la vie n’est qu’une vieille liaison, dont nous ne savons pas nous débarrasser”
(Il nostro amore per la vita non è che un vecchio legame di cui non ci sappiamo sbarazzare) di Marcel Proust -
“Le meilleur de la vie se passe à dire “il est trop tôt”, puis “il est trop tard”
(Il meglio della vita si passa a dire “è troppo presto”, poi “è troppo tardi”) di Gustave Flaubert -
“Une absence totale d’humour rend la vie impossible”
(Un’assenza totale di humour rende la vita impossibile) di Colette -
“Dans la vie on ne fait pas ce que l’on veut, mais on est responsable de ce que l’on est”
(Nella vita non si fa ciò che si vuole, ma si è responsabili di ciò che si è) di Jean-Paul Sartre -
“Plus encore que la vie, la mort nous tient souvent par des liens subtils”
(Più ancora della vita, la morte tiene spesso dei legami sottili) di Charles Baudelaire
Perfeziona il francese con IFCSL!
D’altronde, i poeti francesi sono tra i più famosi e importanti al mondo, perché hanno influenzato diverse epoche e trasformato il linguaggio della poesia moderna. Conoscere le citazioni francesi, quindi, permette anche di fare una vera e propria full immersion nella cultura della Francia, imprescindibile per qualsiasi studente di lingue, lettere e non solo!
Sarebbe davvero imbarazzante non conoscere queste espressioni idiomatiche francesi, vero? Se prima di partire vuoi perfezionare la lingua o al tuo ritorno continuare a studiarla, dai un’occhiata ai corsi dell’Institut Français Centre Saint Louis di Roma, dove potrai ottenere certificazioni DELF e DALF e continuare a sentirti come in Francia, grazie alle tante iniziative che organizziamo all’insegna della cultura francofona.
Inoltre, presso il nostro istituto, sono attivi dei corsi trimestrali di francese che puoi seguire online o in presenza, particolarmente utili per chi ha poco tempo a disposizione, da frequentare magari nei mesi che precedono l’Erasmus o l’esame di francese all’università.
Contattaci per avere maggiori informazioni e iscriverti!