langue française

Guida grammaticale: qual è la differenza tra pourquoi e parce que?

Partagez !

Perché in francese! Ecco la differenza tra pourquoi e parce que e come utilizzarli

Il francese è una lingua affascinante e ricca di sfumature, ma può risultare complicata per chi si avvicina al suo studio la prima volta.

Uno degli aspetti più confusi per gli studenti riguarda l’uso delle parole che si traducono con «perché» in italiano.  In francese, infatti, esistono due termini distinti: pourquoi e parce que.

Sebbene a prima vista possano sembrare simili, in realtà vengono usati in contesti diversi e hanno significati specifici. Capire la differenza tra pourquoi e parce que è fondamentale per poter esprimere correttamente la causa e il motivo di un’azione, o per fare domande in modo corretto. Cerchiamo allora di chiarire come usarli correttamente in conversazioni quotidiane per migliorare la tua padronanza della lingua francese.

Come si dice «perché» in francese?

In francese, ci sono due modi principali per tradurre la parola «perché» dall’italiano, a seconda di come viene usata: pourquoi e parce que. Questi due termini sono essenziali per esprimere cause e motivi nelle frasi francesi. Tuttavia, non sono intercambiabili e il loro uso corretto dipende dal contesto. Pourquoi viene generalmente utilizzato per formulare una domanda, ovvero per chiedere il motivo o la causa di qualcosa. È l’equivalente del nostro «perché» interrogativo in italiano. Ad esempio, se vuoi chiedere a qualcuno «Perché sei in ritardo?», in francese dirai «Pourquoi es-tu en retard?». Dall’altra parte, parce que corrisponde al nostro «perché» usato nelle risposte, per spiegare la causa o la ragione di qualcosa. Ad esempio, per rispondere alla domanda precedente, potresti dire «Parce que j’ai raté le bus» («Perché ho perso l’autobus»).

Ecco la differenza tra pourquoi e parce que e degli esempi pratici

Come abbiamo visto la principale differenza tra pourquoi e parce que sta nella loro funzione all’interno della frase:

  • Pourquoi viene utilizzato per fare domande e richiedere una spiegazione. È la parola che introduce una richiesta di causa o ragione. Ad esempio, «Pourquoi étudies-tu le français?» significa » ovvero “Perché studi francese?».
  • Parce que viene usato per dare una risposta o fornire una spiegazione a una domanda che inizia con pourquoi. È la parola che introduce la causa o la ragione di un’azione o di un evento. Ad esempio, potresti rispondere alla domanda precedente con «Parce que j’aime cette langue», ovvero «Perché amo questa lingua».

Quindi, ti consigliamo di ricordare questa regola semplice per non commettere uno degli errori più comuni in francese: usa pourquoi per chiedere «perché» e parce que per rispondere a quella domanda. La comprensione di questa distinzione ti permetterà di esprimerti con più precisione in francese, rendendo le tue conversazioni più fluide e corrette.

Studia e migliora il tuo francese con IFCSL!

Capire la differenza tra pourquoi e parce que è importante per usare in modo appropriato questa lingua e la scelta migliore per approfondirne la conoscenza e iniziare  astudiarla è sempre quella di affidarsi a degli insegnanti qualificati: sappi che presso il nostro Institut Français Centre Saint Louis di Roma hai l’opportunità di seguire dei corsi di francese per i quali  puoi scegliere la modalità in presenza, online con professore, oppure online in autonomia, quest’ultima con l’ausilio di una piattaforma e-learning attiva 7 giorni su 7.

Per avere maggiori informazioni sui nostri corsi di francese a Roma contattaci e saremo lieti di aiutarti.