langue française

Qui e que in francese, quali differenze?

Partagez !

SOS pronomi relativi? Ecco come usare bene qui e que in francese

È risaputo: la grammatica francese è molto vasta, quindi non è tra le lingue più facili da imparare.

Tuttavia, con tanta buona volontà è possibile iniziare a utilizzarla in modo corretto, così come migliorare la sua comprensione. 

Probabilmente, se hai iniziato da poco a studiare la grammatica, ti sarà molto utile avere qualche informazione pratica su come usare i pronomi relativi qui e que in francese, che vengono spesso confusi tra di loro. Ecco qualche dritta per non sbagliare!

Cosa sono i pronomi relativi?

Il pronome relativo è la parte variabile del discorso che si utilizza per:

  • legare due frasi.
  • sostituire il nome.

I principali pronomi relativi in francese sono qui, que, où, dont, lequel e si usano per fare riferimento ad argomenti già menzionati.

Quali sono le differenze tra qui e que in francese?

Qui e que in francese sono pronomi che vengono confusi facilmente.

Vediamo quali sono le differenze e come si utilizzano:

  •  Qui sostituisce e funge da soggetto ed è sempre seguito da un verbo.

Non si apostrofa mai e nelle frasi o nei proverbi è posto da solo.

Esempi:

 “C’est une jolie maison qui a été construite en 1820” (È una bella casa che è stata costruita nel 1820).
“Victor va nous présenter sa nouvelle copine qui s’appelle Marie-Chantal” (Victor ci presenterà la sua nuova fidanzata che si chiama Marie-Chantal).

  • Que sostituisce e funge da complemento oggetto, è seguito da un soggetto e in italiano si traduce con “che”.

Esempi:

C’est une jolie maison que Victor a achetée en 1842” (È una bella casa che Victor ha comprato nel 1842).
Victor va nous présenter sa nouvelle copine que personne ne connaît” (Victor ci presenterà la sua nuova fidanzata che nessuno conosce).

Que può anche introdurre una nuova proposizione che completa il verbo principale. Dal punto di vista grammaticale si chiama proposizione subordinata.

Ad esempio: “Je sais que tu viendras” (So che tu verrai) e “Je pense que tu as raison” (Penso che tu abbia ragione).

Inoltre, è importante sapere che:

  • Que diventa qu’ quando è seguito da una vocale.

Victor va nous présenter sa nouvelle copine qu’il a rencontrée hier” (Victor ci presenterà la sua nuova fidanzata che ha conosciuto ieri).

  • Qui non sostituisce sempre una persona, e que non sostituisce sempre una cosa.

Esempi:

La voiture que j’ai achetée” (La macchina che ho comprato).
La voiture qui me plaît” (La macchina che mi piace).

Conoscere la differenza tra qui e que è quindi molto importante per costruire una frase in francese in modo corretto.

Studia la grammatica francese con IFCSL!

Se stai per partire in Erasmus in Francia, desideri lavorare con le lingue straniere o comunque migliorare la conoscenza di questa lingua, la scelta migliore da fare è seguire un corso, come quelli che proponiamo presso l’Institut Français Centre Saint Louis di Roma, l’unico presente nella Capitale italiana.

Presso il nostro centro potrai ottenere le certificazioni DELF e DALF e usufruire di molti strumenti messi a disposizione, come libri e film.  Inoltre, organizziamo eventi e incontri volti alla conoscenza della cultura francofona.

Scegli di non avere più dubbi sui pronomi francesi e iscriviti al corso più adatto alle tue esigenze.